エリトリア

From AASL

Jump to: navigation, search
国・地域の基本情報
国・地域名(日本語) エリトリア
国・地域名(英語) Eritrea
正式国・地域名(日本語) エリトリア国
正式国・地域名(英語) State of Eritrea
国・地域情報 外務省
The World Factbook (CIA)
フィールド情報(Fieldnet)
ウィキペディア 日本語版
英語版


Contents

■現地における「エリトリア」の手話表現

■イラスト掲載文献

「エリトリア」(日本手話研究所「手話確定普及研究部」編. ヘドバーグ,トーマス監修. 2002.『国名手話ガイドブック』東京: 財団法人全日本ろうあ連盟出版局. 166.)

"Eritrea" (In: Japanese Federation of the Deaf ed. Supervisor: Hedberg, Tomas. 2003. Country name-signs. Helsinki, Finland: World Federation of the Deaf. 93.)


■音声言語

ティグリニャ語(Tigrinya)

アラビア語(Arabic)

英語(English)


■手話言語

エリトリア手話Eritrean Sign Language


■ろう者人口

エリトリア政府によるろう者人口:20,000人. エリトリア全国ろう者協会によるろう者人口:20,000人 ; 手話話者数:5,000人. (WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照.)


■手話の法的地位

  • 手話の法的地位 (Status of the National Sign Language(s))(WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照. より)

1. 政府は国の手話を公認していない (The country’s government does not formally recognise the country’s sign language(s))

2. ろう者協会やろう者グループは政府に手話の公認を要望している (Deaf Association/Deaf Group lobbies the government for the recognition of the country’s sign language(s)).


■ろう者の組織・団体

  • エリトリア全国ろう者協会(National Eritrean Deaf Association :世界ろう連盟加盟団体、2002年のデータ、日本手話研究所「手話確定普及研究部」編. 2002.『国名手話ガイドブック』東京: 財団法人全日本ろうあ連盟出版局より引用)

■手話の研究機関、学会、大学

■ろう教育

  • 教育を受ける機会(Access to Education)(WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照. より)

1.政府は、ろう児およびろう学生が教育を受ける権利を認めていない(The government does not recognizes that Deaf children and Deaf students have the right to receive an education.)

2.ろう教育に関連する法律・政策(Legislation or policies on Deaf Education):

該当なし

3.政府は次の教育環境をろう児およびろう学生に提供している(The government provides those educational settings for Deaf children and Deaf students):

該当なし

4.政府は国の手話を用いたバイリンガル教育を次の教育機関で提供している(The government provides bilingual education using the country’s sign language(s) for Deaf children and Deaf students in those educational settings):

該当なし

5.ろう児およびろう学生のための特別な学校数、また学校におけるろう児・ろう学生とのコミュニケーションの教育方法について(Schools specifically for Deaf children and Deaf students in the country, and the educational approach for communicating with Deaf children and students at the Deaf School):

宣教師運営のろう学校2校-非政府のろう学校(Two Deaf Schools owned by missionaries – Non-Governmental Schools for Deaf)
口話法(Oral Method)
口話および手話(トータルコミュニケーション)(Oral and Sign Language (Total Communication))

6.大学でのろう者の受け入れ状況および、大学内の手話通訳の利用(Deaf people’s access to a University education and sign language interpreting services at University):

大学と専門学校1校が受け入れているが、ろう者は大学入学レベルに達していない、また、手話通訳もない。(One University and college but no deaf people have reached the university level - there is no sign language interpreting service.)


■手話通訳

  • 手話サービス通訳の状況(Status of Sign Language Interpreting Services)(WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照. より)

1.国内の手話通訳者数(The number of sign language interpreters in the country):

通訳者30名(ろう協スタッフおよびろう協の通訳者、ろう学校教師、家族・友人を含む)(30 interpreters (including staff, interpreters of our association, school teachers of the deaf, families and friends))

2.手話通訳者の資格制度有り(Sign language interpreting qualifications: There is.)

3.有資格の手話通訳者養成担当者・機関(The provider of the training for people who want to become qualified sign language interpreters):

全国ろう協会(National Association of the Deaf)

4.手話通訳者になるための訓練の年数(Total years of training to become a sign languate interpreters):

1年以下。資格を持った教師と優良な書籍があれば、6か月でマスターできる)(Less than One Year: If qualified teachers and good books are available it can be mastered within six months)

5.正式な公的資格を持った手話通訳者の数(The number of sign language interpreters who have formal interpreting qualifications in the country):

約10名(About 10 interpreters)

6.ろう者が手話通訳者を利用する方法(The way Deaf people access sign language interpreters):

ろう協にアレンジと予約を依頼する。必要に応じて通訳者を派遣することで、ろう者の問題を解決するように協会は準備をしている。(By requesting the Deaf Association to make arrangements and appointments. The Association is ready to solve the issues and problems of the Deaf by sending interpreters when needed)

7.手話通訳サービス提供者・機関(The provier of the sign language interpreting services):

全国ろう協会(National Association of the Deaf)

8.生活の中で手話通訳サービスを利用できる範囲(The area of life sign language interpreting services are available):

社会福祉(Social Services)
健康・医療(Health/Medical Services)
雇用(Employment Services)
裁判(Court Services)
教育(Educational Services)
カウンセリング(Counselling Services)
金融機関(Financial Institutions)
冠婚葬祭(Funerals/Weddings)
娯楽(Entertainment)

9.手話通訳者への支払いおよび支払い負担者(The payment for interpreting services, and those who are responsible for paying):

手話通訳者は通訳サービスの対価を受け取る(Sign language interpreters receive payment for interpreting services)
全国ろう協会/ろう団体が支払う(National Association of the Deaf/Deaf Group pays)

10.手話通訳者の1時間あたりの平均時給(The average hourly rate of payment for sign language interpreters):

100ナクファ(8.60ユーロ:2008年1月31日現在のレート)(100 Eri Currency (Nasfa) (8.60€ on 31st May 2008))

11.手話通訳者は、ボランティアサービスですべての通訳を行なう(Sign language interpreters provide voluntary service for all sign language interpreting assignments.)

12.全国的な手話通訳者協会(National Association of Sign Language Interpreters is not exist)

該当なし(None)

13.全国的な手話通訳者に関する倫理綱領(National Code of Ethics for sign language interpreters):

該当なし(None)

14.政府が手話通訳を提供する責任があると明記した法律や政策(Legislation or policy in the country which states that the government has a responsibility for the provision of sign language):

該当なし(None)


■ろう者の宗教活動

■ろう者コミュニティと文化

■著名なろう者、手話関係者

■手話辞典

国には手話辞典がない (The country does not have a sign language dictionary)(WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照)


■文献

WASLI (World Association of Sign Language Interpreters). 2011. WASLI Activities Report 2007-2011. Kampala, UGANDA.

World Federation of the Deaf and Swedish National Association of the Deaf. 2008. Global Survey Report. WFD Regional Secretariat for Southern and Eastern Africa (WFD RSESA). Global Education Pre-Planning Project on the Human Rights of Deaf People. World Federation of the Deaf. Finland.

Moges, Rezenet. 2006. Construction in Eritrean Sign Language: an Anthropological Linguistic Perspective. In : Conference paper from TISLR-9 (9th. Theoretical Issues in Sign Language Research Conference), Florianopolis, Brazil; Poster Session.

モーガス, レズネット. 2005=2006. 亀井伸孝訳「エリトリアの手話をつくる」『手話コミュニケーション研究』(日本手話研究所)59(2006.3: 67. [ アメリカ人類学会第104回年次大会分科会 「世界の危機言語:手話言語とその変異」報告. 2005年12月1日. 7:45 PM–9:30 PM. アメリカ合衆国ワシントンD.C. ]

Markku, Sassi. 1997. Special Teacher Diploma Course for the Teachers of the Deaf in Ethiopia and Eritrea. In: Kokkala, Heikki. ed. Providing Special Education For Those Who Need It In Developing Countries. Helsinki: Ministry of Foreign Affairs. 140–47.

Galaidos, Neguse. 1992. A short report of the Evangelical Church School for the Deaf in Keren and Asmara. In: Finnish Association of the Deaf ed. East African sign language seminar, Debre Zeit, Ethoipia, August 10-16,1990. Helsinki: Finnish Association of the Deaf. 85.


■研究者

モーガス, レズネット(MOGES, Rezenet)


■研究史

■行事

■外部リンク

Deaf cultures and Sign Languages of the world: Eritrea


■備考

アフリカの国・地域
アフリカ(全般) アフリカ(全般)
北アフリカ アルジェリア | エジプト | チュニジア | モロッコ | リビア
西アフリカ ガーナ | ガンビア | ギニア | ギニアビサウ | コートジボワール | シエラレオネ | セネガル | トーゴ | ナイジェリア | ニジェール | ブルキナファソ | ベナン | マリ | モーリタニア | リベリア
大西洋島嶼国 カーボヴェルデ | サントメ・プリンシペ
中部アフリカ ガボン | カメルーン | コンゴ共和国 | コンゴ民主共和国 | 赤道ギニア | チャド | 中央アフリカ | ブルンジ | ルワンダ
東アフリカ ウガンダ | エチオピア | エリトリア | ケニア | ジブチ | スーダン | ソマリア | タンザニア | 南スーダン
南部アフリカ アンゴラ | ザンビア | ジンバブエ | スワジランド | ナミビア | ボツワナ | マラウイ | 南アフリカ | モザンビーク | レソト
インド洋島嶼国 コモロ | セーシェル | マダガスカル | モーリシャス
地域・その他 西サハラ
Personal tools
In other languages
AACoRE > Projects > AASL
ILCAA