ガーナ

From AASL

Jump to: navigation, search
国・地域の基本情報
国・地域名(日本語) ガーナ
国・地域名(英語) Ghana
正式国・地域名(日本語) ガーナ共和国
正式国・地域名(英語) Republic of Ghana
国・地域情報 外務省
The World Factbook (CIA)
フィールド情報(Fieldnet)
ウィキペディア 日本語版
英語版


Contents

■現地における「ガーナ」の手話表現

sign for Ghana










■イラスト掲載文献

「ガーナ」(日本手話研究所「手話確定普及研究部」編. ヘドバーグ,トーマス監修. 2002.『国名手話ガイドブック』東京: 財団法人全日本ろうあ連盟出版局. 167.)

"Ghana" (In: Japanese Federation of the Deaf ed. Supervisor: Hedberg, Tomas. 2003. Country name-signs. Helsinki, Finland: World Federation of the Deaf. 93.)


■音声言語

英語(English)


■手話言語

ガーナ手話Ghanaian Sign Language

アダモロベ手話Adamorobe Sign Language


■関連する手話言語

アメリカ手話American Sign Language


■ろう者人口

ガーナ全国ろう者連盟によるろう者人口:6,000人以上 ; 手話話者数:6,000人以上. (WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照.)


■手話の法的地位

  • 手話の法的地位 (Status of the National Sign Language(s))(WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照. より)

1. 政府は国の手話を公認していない (The country’s government does not formally recognise the country’s sign language(s))

2. ろう者協会やろう者グループは政府に手話の公認を要望している (Deaf Association/Deaf Group lobbies the government for the recognition of the country’s sign language(s))


■ろう者の組織・団体

ガーナ全国ろう者連盟(Ghana National Association of the Deaf世界ろう連盟加盟団体; 1968年設立.(WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照.))


■手話の研究機関、学会、大学

■ろう教育

  • 教育を受ける機会(Access to Education)(WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照. より)

1.政府は、ろう児およびろう学生が教育を受ける権利を認めている(The government recognizes that Deaf children and Deaf students have the right to receive an education.)

2.ろう教育に関連する法律・政策(Legislation or policies on Deaf Education):

無料のユニバーサル義務基礎教育 / 障害者法(Free Compulsory Universal Basic Education/Disability Law)

3.政府は次の教育環境をろう児およびろう学生に提供している(The government provides those educational settings for Deaf children and Deaf students):

早期介入(5歳まで)(Early intervention (Up to 5 years old))
幼稚園(3・4歳から5・6歳まで)(Kindergarten (Between 3/4 years old to 5/6 years old))
初等教育(5・6歳から12・13歳)(Primary (From 5/6 years old to 12/13 years old))
中等教育(12・13歳から17・18歳)(Secondary (From 12/13 years old to 17/18 years old))
大学(18歳以上)(University (After 18 years old))
職業教育・訓練(Vocational Education/Training)

4.政府は国の手話を用いたバイリンガル教育を次の教育機関で提供している(The government provides bilingual education using the country’s sign language(s) for Deaf children and Deaf students in those educational settings):

該当なし

5.ろう児およびろう学生のための特別な学校数、また学校におけるろう児・ろう学生とのコミュニケーションの教育方法について(Schools specifically for Deaf children and Deaf students in the country, and the educational approach for communicating with Deaf children and students at the Deaf School):

13のろう学校(13 Deaf Schools)
口話および手話(トータルコミュニケーション)(Oral and Sign Language (Total Communication))

6.大学でのろう者の受け入れ状況および、手話通訳の利用(Deaf people’s access to a University education and sign language interpreting services at University):

2つの大学で受け入れ(2 Universities provide access to Deaf students)
手話通訳サービス利用可能(Sign language interpreting services are available)


■手話通訳

  • WASLI報告によると、手話通訳者協会が設立されている(WASLI. 2011. WASLI Activities Report 2007-2011 (下記 文献 欄参照.))
  • 手話サービス通訳の状況(Status of Sign Language Interpreting Services)(WFD. 2008. Global Survey Report. : 下記 文献 欄参照. より)

1.国内の手話通訳者数(The number of sign language interpreters in the country):

(約10名)(About 10 Interpreters)

2.手話通訳者の資格制度がある(There are some Sign language interpreting qualifications.)

3.有資格の手話通訳者養成担当者・機関(The provider of the training for people who want to become qualified sign language interpreters):

大学(University)
全国ろう協会(National Association of the Deaf)
その他: 通訳者の資格は、学術的なものではなく、我々の通訳者のほとんどはろう者に教えられる(Other: Qualification for sign language interpretation does not happen academically; most of our interpreters are taught by Deaf people.)

4.正式な公的資格を持った手話通訳者の数(The number of sign language interpreters who have formal interpreting qualifications in the country):

該当なし(None)-ガーナの通訳者のための訓練プログラムを実施しているだけ(None – we have just implemented a training programme for Interpreters in Ghana)

5.ろう者が手話通訳者を利用する方法(The way Deaf people access sign language interpreters):

手話通訳者は、ミーティング、ワークショップ、会議の場で通訳の手助けをするために召集される(Sign language interpreters are recruited to help with interpretation of meetings, workshops and conferences)

6.手話通訳サービス提供者・機関(The provider of the sign language interpreting services):

全国ろう協会(National Association of the Deaf)
民間セクター(Private Sector)
その他: 全国ろう協会が通訳者を採用し、一方、そのサービスの需要に責任を持つ機関が費用を支払う(Others: The National Association of the Deaf recruits the interpreters while the organisation that is responsible for the demand for the services pay the costs of the service).

7.生活の中で手話通訳サービスを利用できる範囲(The area of life sign language interpreting services are available):

社会福祉(Social Services)
教育(Educational Services)

8.手話通訳者への支払いおよび支払い負担者(The payment for interpreting services, and those who are responsible for paying):

手話通訳者は通訳サービスの対価を受け取る(Sign language interpreters receive payment for interpreting services)
全国ろう協会/ろう団体が支払う(National Association of the Deaf/Deaf Group pays)
その他: NGO(Others: Non-governmental organisations)

9.手話通訳者の1時間あたりの平均時給(The average hourly rate of payment for sign language interpreters):

我々は、一定の平均時給によって支払うことはない。費用は支払能力によって決定し、交渉によって定められる(We do not pay sign language interpreters according to one average hourly rate. The fee is determined by ability to pay and arrived at by negotiation.)

10.手話通訳者は、ボランティアサービスですべての通訳を行なわない(Sign language interpreters do not provide voluntary service for all sign language interpreting assignments.)

11.全国的な手話通訳者協会(National Association of Sign Language Interpreters is not exist)

該当なし(None)

12.全国的な手話通訳者に関する倫理綱領(National Code of Ethics for sign language interpreters):

該当なし(None)

13.政府が手話通訳を提供する責任があると明記した法律や政策(Legislation or policy in the country which states that the government has a responsibility for the provision of sign language):

全国障害者法-715号(The National Disability Act - ACT 715) : 1992年ガーナ憲法(The 1992 Constitution of Ghana)


■ろう者の宗教活動

■ろう者コミュニティと文化

■著名なろう者、手話関係者

■手話辞典

Okyere, Alexander Daniel and Francis K. Boison et al eds. Ghanaian Sign Language". Ghana National Association of the Deaf. Accra-North, Ghana.


■文献

Kusters, Annelies. 2012. Being a deaf white anthropologist in Adamorobe: Some ethical and methodological issues. In : Zeshan, Ulrike and Connie de Vos eds. Sign Languages in Village Communities : Anthropological and Linguistic Insights. De Gruyter Mouton (Boston/Berlin), Ishara Press (Nijemegen, The Netherland). 27-52.

Kusters, Annelies. 2012. Adamorobe: a demographic, sociolinguistic and sociocultural profile. In : Zeshan, Ulrike and Connie de Vos eds. Sign Languages in Village Communities : Anthropological and Linguistic Insights. De Gruyter Mouton (Boston/Berlin), Ishara Press (Nijemegen, The Netherland). 347-351.

Annelies Kusters. 2011. Ghanaian signs are soft and Adamorobe signs are hard. :Language use and language attitudes in Adamorobe. Applied Sign Linguistics Symposium, Bristol, 2ndJuly 2011.

WASLI (World Association of Sign Language Interpreters). 2011. WASLI Sponsorship Programme 2011. Kampala, UGANDA.

WASLI (World Association of Sign Language Interpreters). 2011. WASLI Activities Report 2007-2011. Kampala, UGANDA.

Annelies Kusters. 2009-2010. Socio-cultural Research Ethics: The case of Adamorobe. Plenary session on conference SIGN4, Delhi, India - 18 December 2009, Centre for Deaf Studies, Bristol, United Kingdom – 5 February 2010.

World Federation of the Deaf and Swedish National Association of the Deaf. 2008. Global Survey Report. WFD Regional Secretariat for Western and Central Africa Region (WFD WCAR). Global Education Pre-Planning Project on the Human Rights of Deaf People. World Federation of the Deaf. Finland.

Nyst, Victoria Anna Sophie. 2007. A Descriptive Analysis of Adamorobe Sign Language (Ghana). LOT(Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap) : Netherland.

Nyst,Victoria. 2007. Simultaneous constructions in Adamorobe Sign Language (Ghana). In : Vermeerbergen, Myriam, Lorraine Leeson and Onno Alex Crasborn eds. Simultaneity in signed languages: form and function. John Benjamins Publishing Co. Amsterdam, The Netherlands. 127-145.

亀井伸孝. 2007.「Around the world: アフリカの手話の世界探訪 (2) ろう者の村・ガーナ」『Teaching English Now』(三省堂) 9 (Summer 2007): 0 (表紙裏).

亀井伸孝. 2006.『アフリカのろう者と手話の歴史: A・J・フォスターの「王国」を訪ねて』東京: 明石書店.

Nyst, Victoria. 2006. The Sign Language of Adamarobe (Ghana). Presented at the workshop on Sign Languages in Village Communities. Max Plank Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, the Netherland. April 4-6.

亀井伸孝. 2004.「アフリカのろう者 第5回 ろう者たちのアメリカ観」『手話コミュニケーション研究 』(日本手話研究所) 51 (2004.3): 55-62

中山慎一郎. 2004. 「アジア・アフリカの手話研究-手話と書記言語の語順の比較-」『手話コミュニケーション研究』(全日本ろうあ連盟日本手話研究所) 52 (2004.6):22-26 [特集 第4回 手話研究セミナー. ガーナザンビアインドネシアタイ中国ネパールパキスタンフィリピンマレーシアに関する情報を含む]

Nyst, Victoria. 2004. Verbs of motion in Adamorobe Sign Language. Poster. In: TISLR 8(International Conference on Theoretical Issues in Sign Language Research; 8) Barcelona, September 30-October 2. Programme and Abstracts. 127-129. / also presented at Colloquium on African Languages & Linguistics 34, Leiden, August 2004 (unpublished).

Nyst, Victoria and Pamela Perniss. 2004 Classifiers or generic directionals : Motion in Adamorobe SL and German SL. Paper presented at the European Science Foundation workshop ‘Modality effects on the theory of grammar: A cross-linguistic view from sign languages of Europe’, Barcelona, November 2004.

Frimpong, Kyei Frimpong. 2003. Deaf persons majority at Adamrobe. In : The Ghanaian Chronicle, 8 August 2003. p. 11.

GNAD. 2003. Ghanaian Sign Language. Acca: Ghana National Association of the Deaf.

Rue, E.M.S. 2002. The Beauty of Language: A Photographic Essay and Case Study of the Deaf Community in Adamorobe, Ghana; School for International Training. c/o Institute of African Studies, University of Ghana: Legon, Ghana, 2002.

Nyst, Victoria and Anne Baker. 2000. The Phonology of Name Signs: a Comparison between the Sign Languages of Uganda, Mali, Adamorobe and The Netherlands. In : Baker, Anne, Beppie van den Bogaerde and Onno Crasborn eds. Cross-linguistic perspectives in sign language research. Selected papers from TISLR 2000. 2003. Hamburg: Signum Verlag. 71-80.

Amedofu , Geoffrey K., George Brobby and Grace Ocansey. 1999. In : Journal of the Ghana Science Association (Online). Congenital Non-Syndromal Deafness at Adamarobe, an Isolated Ghanaian Village (Part I). 1:22. 63-69.

Okyere, Alexander D., and Mary J. Addo. 1999. Historical development of education of the deaf in Ghana. In : H. William Brelje ed. Global perspectives on the education of the deaf in selected countries. Hillsboro, Ore. : Butte Publications. 141-155.

Oteng Florence. 1997. Deaf Adwoa Benewaa. Kumasi Catholic Press.

Seth, Ocloo. 1996. Sign language and the Deaf in Ghana. In : Akach, Philemon and Trier, Marianne eds. Seminars on Deaf Education (2-7 September 1996) and Sign Language (9-12 September 1996): Ghana - (mission) UNESCO document. 1997.

Okyere, Alexander Daniel and Mary Joycelyn Addo. 1994. Deaf culture in Ghana. In: Erting, Carol J., Robert C. Johnson, Dorothy L. Smith, and Bruce D. Snider eds. The Deaf Way: Perspectives from the international conference on Deaf culture. Washington, D.C.: Gallaudet University Press. 97-101.

Amedofu, Geoffrey Kwabla. 1993. News from Ghana. In : Signpostspring 1993. 19-21.

Oteng, Florence Serwaa. 1988. Give Them A Name. Kumasi Catholic Press.

Frishberg, Nancy. 1987. Sign languages : Ghanian. In : Van Cleve, John V. (editor in chief), Gallaudet College eds. Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness. New York: McGraw-Hill. vol.3. 78-79.

Fishberg, Nancy. 1987. Ghanaian sign language. In: Van Cleve, John V. ed. Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness. New York: McGraw Hill. 778-779.

Dery, Stan. 1981. Childhood Deafness and Pre-School Education in Ghana. In : EDUCAFRICA. Bulletin of the Unesco Regional Office in Africa. Special Issue 1981. Education for Disabled Persons; UNESCO: Dakar, Senegal, 1981.

Jhon. B., David. 1972. Deafness in Ghana - a personal record. In: Seminar on Deafness, Accra, Ghana, September 4th-8th, 1972. London: Commonwealth Society for the Deaf.

Markides, A. 1972. The Training of Teachers of the Deaf in Ghana. In: Proceedings of the Seminar on Deafness Organised by the Commonwealth Society for the Deaf, Accra, Ghana, 4–8 September 1972.

Jhon. B., David. Ben B. Edoo, J.F.O. Mustaffah and Ronald Hinchcliffe eds. 1971. Adamarobe: a 'deaf' village. In: Sound v.5:70-72.

Osei-Sekyereh, P. 1971. Adamorobe Research Report. In: Scientific and Educational Conference, June 3-5, 1971, held at Mampong-Akwapim, Ghana. Mampong-Akwapim: Ghana Association of Audiology, Rehabilitation and Education of the Deaf.


■映像・ビデオ

Nyst, Victoria. 2012. A referemce corpus of Adamorobe Sign Language. A digital annotated video corpus of the sign language used in the village of Adamorobe, Ghana. Leiden University Centre for Linfuistics, Universititeit Leiden.


■研究者

亀井伸孝(KAMEI, Nobutaka)


■研究史

2006年2月、アクラ(Accra)、マンポン・アクワピム(Mampong Akwapim)、アダモロベ (Adamorobe)、クマシ(Kumasi)、タマレ(Tamale) において、亀井伸孝(KAMEI, Nobutaka) が現地調査。


■行事

■外部リンク

Deaf cultures and Sign Languages of the world: Ghana

Summary of linguistic thesis Adamorobe Sign Language (AdaSL) by Victoria Nyst on Youtube, in Sign Language of the Netherlands.


■備考

2003年11月、JICA研修生として、ガーナ人男性ろう者サミュエル・アサレ(Samuel Asare)が来日。


アフリカの国・地域
アフリカ(全般) アフリカ(全般)
北アフリカ アルジェリア | エジプト | チュニジア | モロッコ | リビア
西アフリカ ガーナ | ガンビア | ギニア | ギニアビサウ | コートジボワール | シエラレオネ | セネガル | トーゴ | ナイジェリア | ニジェール | ブルキナファソ | ベナン | マリ | モーリタニア | リベリア
大西洋島嶼国 カーボヴェルデ | サントメ・プリンシペ
中部アフリカ ガボン | カメルーン | コンゴ共和国 | コンゴ民主共和国 | 赤道ギニア | チャド | 中央アフリカ | ブルンジ | ルワンダ
東アフリカ ウガンダ | エチオピア | エリトリア | ケニア | ジブチ | スーダン | ソマリア | タンザニア | 南スーダン
南部アフリカ アンゴラ | ザンビア | ジンバブエ | スワジランド | ナミビア | ボツワナ | マラウイ | 南アフリカ | モザンビーク | レソト
インド洋島嶼国 コモロ | セーシェル | マダガスカル | モーリシャス
地域・その他 西サハラ
Personal tools
In other languages
AACoRE > Projects > AASL
ILCAA